日本の歴史小説

寵臣

1 Response to 日本の歴史小説

  1. May Nakano says:

    So, I have now read Ryoko Popjoy’s translation of Akiko Kurumi’s Choshin twice and I still need to read it again in the future. The second time around I believe I can see a clearer format; that is, there is a story within a story within a story within a story ….. within, evidently, the reality of historical fact! I envision a movie!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s